How to Read Bilingual Books with Emergent Readers: A Guide for Simultaneous and Successive Bilinguals
We can support early literacy and bilingual language development of emergent readers by using bilingual books.
However, it is important to tailor reading strategies to the child’s bilingual background. Children acquiring two languages simultaneously (simultaneous bilinguals) have a different language experience compared to those who learn a second language after establishing a foundation in one language (successive bilinguals).
Both groups can benefit from bilingual books, but their needs and approaches may vary.
Bilingual books are sometimes referred to as “Dual Language Books” or “Side-by-Side-Books”, i.e. with two different languages on the same page, with the one language being the translation of the other.
With emergent reader we define a person who is interested in books but can’t yet read them independently, or may be able to read some words but requires continued support to make meaning from print.
“Emergent readers are working on lots of goals: they’re learning more letters of the alphabet, expanding their perspectives through new books, and taking big steps toward writing. To support an emergent reader, literacy experts suggest (…) reading strategies to help them advance toward reading fluency.”
(I invite you to read the full article Developing Readers vs Emergent Readers on: readingteacher.com)
In this short guide, I share how to effectively use bilingual books with emergent readers, and I distinguish between simultaneous and successive bilinguals. Simultaneous or successive multilingual emergent readers require a more tailored support that I will focus on in a separate post.
Here I focus on simultaneous bilingual emergent readers who have acquired both languages from birth (within their first few years) in a natural, spontaneous way, and where the school language or the language they learn to read in a formal setting, is also one of their home languages. They may have a balanced exposure to both languages at home and the community, but this is not a given and is difficult to measure or assess.
First of all, reading is a skill that is not acquired spontaneously like speaking. One does not learn how to read by constantly being read to. We need to “crack the code” of reading, which means that we need to learn how to give meaning to the signs on the page (or screen).
When exposed to reading books to and with them from early on, children will understand what decoding means. They will understand that the characters on the page have a meaning (in another post I explain how emergent readers become skilled readers with the help of the Reading Rope).
Bilingual books are not the only way to foster reading skills in more than one language, but they can be used to foster the same kind of vocabulary in both languages.
1. Choose the Right Bilingual Book
For both simultaneous and successive bilinguals, selecting an age-appropriate and engaging bilingual book is essential. Books with rich illustrations, repetitive patterns, and familiar themes provide the necessary scaffolding for language learning.
However, the linguistic demands of the book should match the child’s language experience.
For Simultaneous Bilinguals, books that integrate both their languages naturally and seamlessly are ideal. Look for books where both languages are presented with equal prominence to foster a balanced exposure.
Successive Bilinguals are introduced to a second (or additional) language after the foundation of their first language(s), typically after age three. This introduction usually happens in formal settings (at school). They benefit from bilingual books where the stronger language is used to support the acquisition of the weaker language. Books that gradually introduce the second/weaker language, perhaps with more text in their more dominant language and keywords or phrases in the new language, can make the transition smoother.
Tip:
For successive bilingual emergent readers, choose books that start with more content in their dominant language and slowly introduce the target language to ease the learning process.
For simultaneous bilinguals emergent readers, who already know and use both languages, look for books where both languages are given equal weight and representation.
2. Engaging with Both Languages
The way you use both languages during reading sessions should vary based on the children’s bilingual status.
Simultaneous Bilinguals are accustomed to switching between languages naturally. However, although they can alternate between the two languages more fluidly when speaking, when it comes to reading, avoid alternating the languages in one setting, i.e. do not read one section in one language, and the next in the other. You can do this in a second step. Once the children can decode (i.e. read) in both languages you can invite them to compare the vocabulary and structure (if they are interested). This metalinguistic approach can help to reinforce both languages in a more balanced way, i.e. they can learn new vocabulary in both their languages. It is crucial to follow the children’s lead: simultaneous bilinguals do not translate or compare their languages!
Simultaneous bilinguals might be relatively “balanced” in their languages when it comes to speaking, but this does in no way equal their fluency skills when it comes to decoding, i.e. reading! (Ute Limacher-Riebold PhD)
Successive Bilinguals who are emergent readers are still gaining proficiency in the second language. This means that they are still learning new words in the second language and need a lot of opportunities to be exposed to both in order to find ways to link new words to the terms they know – and those they are still learning (!) – in their first or more dominant (i.e. “stronger”) language!
For successive bilinguals it is helpful to first explain or read the text in their more dominant language to ensure comprehension. Afterward, read the same section in the weaker language with them, focusing on key vocabulary or phrases.
This kind of approach from the more dominant to the new language is where children need help with. Language Friendly Schools can support the children by creating opportunities to discover the “new” (school) language through translanguaging activities that involve reading (and writing).
Bilingual books in the home language and the school language are ideal for successive bilinguals and/or newcomers! Children can read them in their home language with their parents first, and then, in class, in the school language. This way they already know what the text is about and can easier transmit their knowledge to the (weaker) school language and, with help of the teachers, easier decode the new language.
The primary goal is to build confidence in the second language without overwhelming the child.
Tip:
For successive bilingual emergent readers you can use the “sandwich technique” which consists in reading a sentence or passage in the dominant language, then in the second language, and again in the dominant language. Emergent readers might manage to decode the script quickly, but you may want to make sure that they also understand what they are reading/decoding!
With simultaneous bilingual emergent readers, try to foster each language at a time, not both together in the same setting. This separation seems a paradox, but simultaneous bilinguals do not constantly compare their languages, and are very good at separating their different languages in speech and when reading!
3. Using Visual Cues for Language Support
Emergent readers who are developing bilingual skills, rely heavily on visual cues to aid comprehension. Bilingual books with vivid illustrations that correspond closely to the text are highly effective for both simultaneous and successive bilinguals.
Simultaneous Bilinguals can process both languages concurrently and use the illustrations to bridge understanding between the two languages. Point to the images while reading and encourage the children to describe what they see in the language you are focusing on. Do the same, in another setting, with the other language. This helps them link the two linguistic systems in an effective way.
Never assume that terms and concepts are equally distributed and known in both languages!
Simultaneous bilinguals learn their languages from different persons, for different purposes, in different domains of life and to various extent.
(Ute Limacher-Riebold; extended version of Grosjean, 2012)
For Successive Bilinguals, visuals are particularly important as they provide contextual support when the second language is less developed. Encourage the child to use the illustrations as clues to decode the meaning of unfamiliar words in the second language.
Tip:
For both types of emergent bilingual readers, use the pictures as a way to elicit language production. Ask the child to describe the pictures in the target language or use key vocabulary from the text.
4. Balancing Repetition and Predictability
Repetition is key to language learning, and bilingual books often use predictable patterns and repetitive structures that support language development. However, how repetition is used may vary between simultaneous and successive bilingual emergent readers!
Simultaneous Bilinguals benefit from hearing the same story in both languages, as it reinforces linguistic patterns across their two languages. Repetition in both languages helps them recognize equivalent or different structures and vocabulary, strengthening their overall bilingualism.
Successive Bilinguals need more repetition in their dominant language to ensure comprehension before being exposed to the second language. Once they are familiar with the story in the dominant language, repeating it in the second language allows them to focus on understanding without the cognitive load of learning the narrative itself.
Tip:
Read the same book multiple times in both languages, by alternating the languages in two separated sessions with simultaneous bilingual emergent readers. The focus here is to learn how to read in each language.
For successive bilingual emergent readers, ensure they are fully comfortable with the story in the dominant language before introducing more of the second language.
5. Creating a Positive, Interactive Environment
Creating a positive reading environment is critical for both simultaneous and successive bilinguals. Children thrive when they feel that reading is fun and interactive and not a task or lesson.
Simultaneous Bilinguals are used to navigating two (or more) languages. Make the reading experience as interactive as possible by using gestures, facial expressions, and even games to help them connect the two languages. (In The Toolbox for Multilingual Families you can find many activities and games that foster reading (and writing) for multilinguals!)
With Successive Bilinguals, ensure that the second language does not feel like a burden. Engage the children with interactive reading techniques—such as acting out scenes, using props, or encouraging them to guess what happens next—to make the process enjoyable.
Tip:
Celebrate small wins in both languages. Acknowledge the children’s progress and foster their confidence in both languages!
Conclusion
Reading bilingual books with emergent readers is an invaluable way to support their bilingual development, but it’s important to tailor your approach to whether the children are simultaneous or successive bilinguals.
Simultaneous bilinguals usually benefit from a more balanced and integrated exposure to both languages when it comes to speaking. With regards to reading though, they are usually faster in the school or more dominant language, i.e. the language they have learned to read first.
Some bilingual children learn to read in multiple languages at the same time, i.e. simultaneously, for example in some CLIL schools. This is, alas, still the exception as it requires schools to offer tuition in both languages from very early on.
Successive bilinguals need additional support in their second language, with a focus on building confidence gradually.
By selecting the right books, using both languages strategically, incorporating visual cues, and fostering a positive reading environment, you can nurture the children’s bilingual abilities and foster a lifelong love of reading.
Simultaneous bilinguals who are exposed to three or more languages from birth and are learning to read in an additional language at school, benefit from reading in both, their home languages and the school language on a daily basis.
In my trainings and consultations I help families find the strategy that best works for them (parents and children!) when it comes to fostering reading skills in two, three or more languages.
References:
- Cummins, J. (2021). Rethinking the Education of Multilingual Learners: A Critical Analysis of Theoretical Concepts, Multilingual Matters.
- De Houwer, A. (2009). Bilingual First Language Acquisition. Multilingual Matters.
- Genesee, F. (2002). Portrait of the Bilingual Child. Language, Speech, and Hearing Services in Schools.
- Grosjean, F. (2012). Bilingualism: A short introduction. In F. Grosjean & P. Li (Eds.), The psycholinguistics of bilingualism (pp. 5–25). Hoboken, NJ: John Wiley & Sons.
- Baker, C. (2011). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. Multilingual Matters.
- Tabors, P. O. (2008). One Child, Two Languages: A Guide for Early Childhood Educators of Children Learning English as a Second Language. Paul H. Brookes Publishing Co.
- Gort, M. (2012). Codeswitching Patterns in Bilingual Kindergarteners’ Literacy Practices. Early Childhood Education Journal.




















